Aucune traduction exact pour وضع في الحسبان

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe وضع في الحسبان

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Avec ça en tête, si vous pouvez m'entendre, éloignez-vous de la lumière et suivez le son de ces ciseaux.
    مع وضع هذا في الحُسبان ، لو يمكنك سماعي تحرك بعيداً عن الضوء وناحية صوت هذه المقصات
  • À ce propos, si vous m'entendez, éloignez-vous de la lumière et suivez le son de ces ciseaux.
    مع وضع هذا في الحُسبان، لو يمكنك سماعي تحرك بعيداً عن الضوء وناحية صوت هذه المقصات
  • Dans les cas où il ressort des éléments de preuve que le requérant n'a pas pris à temps des mesures d'atténuation, le Comité en a tenu compte aux fins de l'établissement de l'indemnité recommandée.
    وفي الحالات التي تبرهن فيها الأدلة المتاحة على أن صاحب المطالبة قد تقاعس عن اتخاذ إجراء مناسب من حيث التوقيت للتخفيف من الأضرار، فإن هذا التقاعس قد وُضع في الحسبان عند البت في مسألة التعويض الموصى به.
  • i) Établissement de statistiques sexospécifiques par l'Institut de la statistique
    (ط) وضع إحصاءات حسب الجنس في معهد الإحصاءات
  • C'est en ayant cela à l'esprit que j'ai demandé aux responsables iraniens compétents de dresser la liste des éléments juridiques et techniques de l'approche nucléaire de l'Iran, en se fondant sur les considérations suivantes.
    ومع وضع هذا في الحسبان، كلفتُ المسؤولين الإيرانيين المعنيين بإعداد التفاصيل القانونية والتقنية للنهج النووي الإيراني على أساس الاعتبارات التالية.
  • Pour concevoir le plan, il faudrait tenir compte des quatre aspects suivants:
    ويلزم وضع أربعة اعتبارات في الحسبان عند وضع هذا المخطط، هي:
  • Le Sultan Mehmet est au courant de tout ceci. Il a sûrement fait ses plans en conséquence.
    و (محمد ) يعلم كل ذلك,لابد وأنه .قد وضع كل هذا فى الحسبان
  • La réduction effective des crêtes tarifaires et de la progressivité des droits sur les marchés des pays développés au moyen de l'approche retenue dépendra de la formule de réduction tarifaire qui sera adoptée.
    وسوف يشكل وضع صيغة تأخذ في الحسبان الهياكل التعريفية المختلفة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تحدياً رئيسياً بالنسبة للمفاوضات.
  • Le Conseil convient qu'il y a des pays qui contribuent aux opérations de maintien de la paix autrement qu'en fournissant des contingents, et qu'il faudrait également prendre les vues de ces pays en considération lorsqu'il y a lieu.
    ويسلِّم مجلس الأمن بوجود مساهمين في عمليات حفظ السلام، غير البلدان المساهمة بقوات، ينبغي وضع آرائهم في الاعتبار، حسب الاقتضاء.
  • De prier le Comité exécutif du Fonds multilatéral d'examiner, dans le cadre de son mandat, le rapport sur l'évaluation et le réexamen du mécanisme de financement du Protocole de Montréal auxquels il a été procédé en 2004, en vue d'en adopter les recommandations, si elles sont appropriées, afin de continuer d'améliorer la gestion du Fonds multilatéral, et en ayant à l'esprit qu'il faudra contribuer à l'étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2006-2008 à laquelle procèdera le Groupe de l'évaluation technique et économique; De prier le Comité exécutif de faire régulièrement rapport aux Parties à ce sujet, et de leur demander périodiquement des instructions.
    أن يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تنظر، في حدود اختصاصاتها، في تقرير تقييم واستعراض الآلية المالية لبروتوكول مونتريال لعام 2004، بهدف اعتماد توصياته، حيثما كان ذلك ملائماً، في سياق التحسين المستمر لإدارة الصندوق متعدد الأطراف، مع الوضع في الحسبان الحاجة إلى مساهمة فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تقييم تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف للفترة 2006-2008؛